Một cong hai gáo, chẳng khua láo cũng loong coong

Direct English translation

One carrying pole, two dippers; even without rattling wildly, they still clatter.

Equivalent English version

Two is company, three is a crowd

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh trong một gia đình nhiều vợ chung một chồng thì dễ nảy sinh va chạm, ghen ghét, bất hòa. Thường dùng để nói sự lủng củng, ồn ào khó yên khi nhiều người cùng chia sẻ một vị trí hay quyền lợi.
English explanation
It refers to a household where one man has two wives, a situation likely to lead to jealousy, friction, and discord. It is used to describe the inevitable tension and commotion when multiple people share the same place or interest.